<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title> &#187; Translation</title>
	<atom:link href="http://www.smex.org/tag/translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.smex.org</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Feb 2012 18:05:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>Yamli&#8217;s Dynamic Translator Project</title>
		<link>http://www.smex.org/2010/03/yamlis-dynamic-translator-project/</link>
		<comments>http://www.smex.org/2010/03/yamlis-dynamic-translator-project/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Mar 2010 14:43:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jessica</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabization]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[google]]></category>
		<category><![CDATA[Habib Haddad]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Yamli]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.smex.org/?p=808</guid>
		<description><![CDATA[Yamli has launched a tool that lets you edit the machine translation almost as you type. Based on Google&#8217;s translation API and consisting of a simple set up of two side-by-side boxes, users type in the original language in the left-hand box and watch as the machine translation is generated in real time on the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.smex.org/2010/03/yamlis-dynamic-translator-project/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guides to Twitter Activism and Cross-Posting Now Available in Arabic</title>
		<link>http://www.smex.org/2009/09/more-arabic-guides/</link>
		<comments>http://www.smex.org/2009/09/more-arabic-guides/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 11:43:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jessica</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[cross-posting]]></category>
		<category><![CDATA[digiactive]]></category>
		<category><![CDATA[GlobalVoices]]></category>
		<category><![CDATA[guides]]></category>
		<category><![CDATA[Participatory Media Literacy]]></category>
		<category><![CDATA[Strategy & Technics]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://socialmediaexchange.org/blog/?p=109</guid>
		<description><![CDATA[Today, SMEX is ecstatic to be releasing the Arabic translations of two excellent social media guides for activism. The first guide is Cross-Posting for Advocacy, developed by Sami ben Gharbia from Global Voices. The guide is a six-page overview of the utility of cross-posting and instructions on how to cross-post between some of the most [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.smex.org/2009/09/more-arabic-guides/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Getting Everybody Talking in a Multilingual Crowd</title>
		<link>http://www.smex.org/2009/05/getting-everybody-talking-in-a-multilingual-crowd/</link>
		<comments>http://www.smex.org/2009/05/getting-everybody-talking-in-a-multilingual-crowd/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 May 2009 09:34:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jessica</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[dialects]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[meedan.net]]></category>
		<category><![CDATA[open source]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[yamli.com]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://socialmediaexchange.org/blog/?p=96</guid>
		<description><![CDATA[Translation of the web is all the rage these days. When you think about it, it&#8217;s kind of strange that the rage didn&#8217;t happen sooner, but that probably has lots to do with technical aspects of machine translation that I can&#8217;t begin to imagine. The fact remains that, over the past year or so, all [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.smex.org/2009/05/getting-everybody-talking-in-a-multilingual-crowd/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

